Journal Entry

Explico algunas más cosas

Now that my freshman year of college is over, I figured I might as well share some essays I wrote in SPAN 212 (Introduction to Hispanic Texts & Contexts). These are raw and unedited from my professor’s corrections. This was written on this journal entry’s stated date.

Pablo Neruda explicó algunas cosas. Hoy, déjame explicar algunas cosas. El primer momento cuando yo leí el poema antes de la clase de SPAN 212, los versos sobre el barrio que estaban ardiendo y la sangre en las calles tiraron la atención de mis ojos. Estas imágenes me hizo recordar los cuentos que mi abuelo me decía sobre su vida en India cuando yo era niño. Por esta razón, yo elijo el poema “Explico algunas cosas” por Pablo Neruda porque siento que no estoy leyendo solo sobre la guerra civil en España, sino también las experiencias de mi propia familia.

Cada verano cuando mi familia visita la India, vivimos en una casa grande en el centro de un bosque de árboles de goma con chiquillos y chiquillas persiguiendo vacas caminando en las calles. Pero, no siempre fue así. Cuando mi abuelo era un chiquillo él mismo, estaba viviendo en un pueblo pequeño en el sur de India, lejos de la frontera de Pakistán. En su época, India y Pakistán peleaban por la tierra de Kashmir, una zona entre los dos países sin propiedad. A pesar de vivir lejos de la zona de guerra, mi abuelo había sufrido las consecuencias de las decisiones del gobierno, un gobierno con líderes que no les importaba sobre los pueblos en las clases bajas. En sólo una noche, todo cambió. La abundancia anterior de cultivos ahora había desaparecido, las calles que estaban hacinadas con tiendas ahora estaban vacías, y lo más importante, el orgullo que sentían por su patria había denunciado. De la misma manera como “una mañana todo estaba ardiendo,” mi abuelo y la voz poética vieron sus “océano de cuero” se transformó en una “ola” de “sangre.” En ambos contextos, la guerra destruyó la belleza y tranquilidad de sus vidas diarias, y en fin los inocentes pagaron el precio.

Una frase que me interesa es la idea de “guerra civil” porque una guerra es todo menos civil. La ironía en estas palabras tiene poder, el poder para influir la percepción pública y cubrir la violencia con una ilusión figurativa. Para mi abuelo, el gobierno luchaba bajo la ilusión de recuperar “nuestra” tierra de los extranjeros en Pakistán, pero ¿cuál es el propósito de la tierra sin ciudadanos para vivir en ella? Por mi abuelo y la voz poética, el gobierno que debería haber servido como la barrera entre el enemigo se convirtió en un traidor, trayendo sufrimiento a sus propios pueblos, “en vez de flores” hay “metal ardiendo.” Mi abuelo me dijo que los líderes políticos trataban de justificar la violencia en el nombre del patriotismo pero para todos menos la clase alta, significaba pérdida. Creo que esta ironía era la motivación para Neruda escribir y publicar este poema: romper la ilusión y mostrar la verdad.

Afortunadamente, no he experimentado el caos de su época, pero el peligro está cerca. Con controversia sobre agendas políticas y polarización de creencias, necesitamos personas se expresan como Neruda. Como el Guernica de Pablo Picasso y Banksy en Inglaterra, espero que otros se inspiren para llamar la atención a los problemas en sus propios países. Como un estudiante de ciencias, siento que las políticas y conflictos en el mundo real están separados de mi vida cotidiana. Pero, así como mi abuelo estaba afectado a pesar de vivir lejos del Kashmir, estoy afectado por los conflictos a pesar de no participar en las decisiones políticas. Por esta razón, pienso que necesita más participación en movimientos políticos. Sí, es importante tener literatura que “habla del sueño, de las hojas, de los grandes volcanes de su país natal,” pero es igualmente importante tener literatura que resalta “la sangre por las calles!”

Cuando escribía este ensayo, quería mostrar que el sufrimiento que la voz poética detalle en el poema no es raro. Con ejemplos de la vida de mi abuelo, espero que otros que sufrieron o están sufriendo se den cuenta de que no están solos. Empecé el ensayo con la idea de conectar la vida de mis antepasados con las vidas de las víctimas de la guerra civil en España. Después de que mis compañeros revisaron mi borrador, corregí la gramática estructura para aumentar la comprensión. En fin, incorporé más fragmentos del poema para citar más evidencia sobre la conexión entre mi abuelo y Pablo Neruda.